Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Turecky - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyTurecky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Podrobit se od hrunkeskin
Zdrojový jazyk: Italsky

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Titulek
İyi Günler
Překlad
Turecky

Přeložil great
Cílový jazyk: Turecky

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Poznámky k překladu
capioni must be campioni
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 8 únor 2010 16:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 leden 2010 00:39

minuet
Počet příspěvků: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 únor 2010 16:58

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Teşekkürler minuet.

8 únor 2010 18:38

minuet
Počet příspěvků: 298
Rica ederim