Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Anglicky - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglicky

Titulek
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Text
Podrobit se od lolzibar1
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Titulek
living again
Překlad
Anglicky

Přeložil jairhaas
Cílový jazyk: Anglicky

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Poznámky k překladu
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 leden 2010 10:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2010 21:50

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 leden 2010 21:57

jairhaas
Počet příspěvků: 261
"Alive again" is better than "living again"