Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Makedonsky - ni jas ne znam

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: MakedonskyNěmecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ni jas ne znam
Text k překladu
Podrobit se od berlenga
Zdrojový jazyk: Makedonsky

ni jas ne znam
Poznámky k překladu
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 4 leden 2010 15:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 leden 2010 00:22

gamine
Počet příspěvků: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 leden 2010 15:05

liria
Počet příspěvků: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 leden 2010 15:10

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 leden 2010 15:25

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591