Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - How I learned..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Volné psaní

Titulek
How I learned..
Text
Podrobit se od kaitlin
Zdrojový jazyk: Anglicky

I am going to school to be a nurse and I took Turkish as my second language. I dont know you, but your Ahmets friend I'm assuming. How is Ahmet? Tell him hi!! What do you do for a living?

Titulek
Nasıl öğrendim
Překlad
Turecky

Přeložil great
Cílový jazyk: Turecky

Hemşire olmak için okula gidiyorum ve ikinci dil olarak Türkçe okuyorum. Seni tanımıyorum ama Ahmet'in arkadaşı olduğunu zannediyorum. Ahmet nasıl? Ona selam söyle! Ne ile geçiniyorsun?
Poznámky k překladu
yabancı dil olarak/ ikinci dil olarak
Naposledy potvrzeno či editováno cheesecake - 19 leden 2010 20:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 leden 2010 08:58

gokseli
Počet příspěvků: 9
Kendi dilinin yanında, Türkceyi ögrendigi icin "ikinci yabancı dil" yerine "ikinci dil" denilmesi sanki daha dogru olur

18 leden 2010 23:29

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
"...ikinci yabancı dil olarak Türkçe okuyorum" is incorrect as it gives us a faulty meaning (then we think that speaker learns two foreign languages, but he/she learns only one) and it shoul be either "ikinci dil olarak" or "yabancı dil olarak".
"Selam söyle!" --> "Ona selam söyle!"
"Ne ile geçiniyorsunuz?" --> "Ne ile geçiniyorsun?"

19 leden 2010 20:23

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Önerilerinize katılıyor ve bu şekilde düzenliyorum, teşekkürler