Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - How I learned..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
How I learned..
Teksti
Lähettäjä kaitlin
Alkuperäinen kieli: Englanti

I am going to school to be a nurse and I took Turkish as my second language. I dont know you, but your Ahmets friend I'm assuming. How is Ahmet? Tell him hi!! What do you do for a living?

Otsikko
Nasıl öğrendim
Käännös
Turkki

Kääntäjä great
Kohdekieli: Turkki

Hemşire olmak için okula gidiyorum ve ikinci dil olarak Türkçe okuyorum. Seni tanımıyorum ama Ahmet'in arkadaşı olduğunu zannediyorum. Ahmet nasıl? Ona selam söyle! Ne ile geçiniyorsun?
Huomioita käännöksestä
yabancı dil olarak/ ikinci dil olarak
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 19 Tammikuu 2010 20:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2010 08:58

gokseli
Viestien lukumäärä: 9
Kendi dilinin yanında, Türkceyi ögrendigi icin "ikinci yabancı dil" yerine "ikinci dil" denilmesi sanki daha dogru olur

18 Tammikuu 2010 23:29

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
"...ikinci yabancı dil olarak Türkçe okuyorum" is incorrect as it gives us a faulty meaning (then we think that speaker learns two foreign languages, but he/she learns only one) and it shoul be either "ikinci dil olarak" or "yabancı dil olarak".
"Selam söyle!" --> "Ona selam söyle!"
"Ne ile geçiniyorsunuz?" --> "Ne ile geçiniyorsun?"

19 Tammikuu 2010 20:23

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Önerilerinize katılıyor ve bu şekilde düzenliyorum, teşekkürler