Traducción - Inglés-Turco - How I learned..Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre | | | Idioma de origen: Inglés
I am going to school to be a nurse and I took Turkish as my second language. I dont know you, but your Ahmets friend I'm assuming. How is Ahmet? Tell him hi!! What do you do for a living? |
|
| | TraducciónTurco Traducido por great | Idioma de destino: Turco
HemÅŸire olmak için okula gidiyorum ve ikinci dil olarak Türkçe okuyorum. Seni tanımıyorum ama Ahmet'in arkadaşı olduÄŸunu zannediyorum. Ahmet nasıl? Ona selam söyle! Ne ile geçiniyorsun? | Nota acerca de la traducción | yabancı dil olarak/ ikinci dil olarak |
|
Última validación o corrección por cheesecake - 19 Enero 2010 20:27
Último mensaje | | | | | 18 Enero 2010 08:58 | | | Kendi dilinin yanında, Türkceyi ögrendigi icin "ikinci yabancı dil" yerine "ikinci dil" denilmesi sanki daha dogru olur | | | 18 Enero 2010 23:29 | | | "...ikinci yabancı dil olarak Türkçe okuyorum" is incorrect as it gives us a faulty meaning (then we think that speaker learns two foreign languages, but he/she learns only one) and it shoul be either "ikinci dil olarak" or "yabancı dil olarak".
"Selam söyle!" --> "Ona selam söyle!"
"Ne ile geçiniyorsunuz?" --> "Ne ile geçiniyorsun?" | | | 19 Enero 2010 20:23 | | | Önerilerinize katılıyor ve bu şekilde düzenliyorum, teşekkürler |
|
|