Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - How I learned..

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
How I learned..
Tekstas
Pateikta kaitlin
Originalo kalba: Anglų

I am going to school to be a nurse and I took Turkish as my second language. I dont know you, but your Ahmets friend I'm assuming. How is Ahmet? Tell him hi!! What do you do for a living?

Pavadinimas
Nasıl öğrendim
Vertimas
Turkų

Išvertė great
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hemşire olmak için okula gidiyorum ve ikinci dil olarak Türkçe okuyorum. Seni tanımıyorum ama Ahmet'in arkadaşı olduğunu zannediyorum. Ahmet nasıl? Ona selam söyle! Ne ile geçiniyorsun?
Pastabos apie vertimą
yabancı dil olarak/ ikinci dil olarak
Validated by cheesecake - 19 sausis 2010 20:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 sausis 2010 08:58

gokseli
Žinučių kiekis: 9
Kendi dilinin yanında, Türkceyi ögrendigi icin "ikinci yabancı dil" yerine "ikinci dil" denilmesi sanki daha dogru olur

18 sausis 2010 23:29

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
"...ikinci yabancı dil olarak Türkçe okuyorum" is incorrect as it gives us a faulty meaning (then we think that speaker learns two foreign languages, but he/she learns only one) and it shoul be either "ikinci dil olarak" or "yabancı dil olarak".
"Selam söyle!" --> "Ona selam söyle!"
"Ne ile geçiniyorsunuz?" --> "Ne ile geçiniyorsun?"

19 sausis 2010 20:23

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Önerilerinize katılıyor ve bu şekilde düzenliyorum, teşekkürler