Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - ütfen türkce konuÅŸurmusun
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
ütfen türkce konuşurmusun
Text
Podrobit se od
heather.w
Zdrojový jazyk: Turecky
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Titulek
Could you speak in Turkish, please?
Překlad
Anglicky
Přeložil
Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky
Could you speak in Turkish, please?
Poznámky k překladu
Or: Please, speak Turkish.
Naposledy potvrzeno či editováno
Chantal
- 23 leden 2010 20:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 leden 2010 09:26
Chantal
Počet příspěvků: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 leden 2010 10:43
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 leden 2010 18:20
merdogan
Počet příspěvků: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 leden 2010 18:36
Chantal
Počet příspěvků: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 leden 2010 19:32
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Ok, I changed.