Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - así me gusta a mí

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŘecky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
así me gusta a mí
Text k překladu
Podrobit se od br3gan
Zdrojový jazyk: Španělsky

así me gusta a mí

Poznámky k překladu
<edit> "asi me gusta me" with "así me gusta a mí"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 1 únor 2010 10:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 leden 2010 18:57

Freya
Počet příspěvků: 1910
An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text.

25 leden 2010 19:42

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Freya!

Hi dear experts in Spanish, could you help with this text?

Thanks a lot!

CC: lilian canale Isildur__

25 leden 2010 20:37

Isildur__
Počet příspěvků: 276
Hmm...

There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "así me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "así me gusta a mí".


1 únor 2010 10:15

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Freya and Isildur, I edited the text and released it.