Původní text - Španělsky - asà me gusta a mà Momentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| | Text k překladu Podrobit se od br3gan | Zdrojový jazyk: Španělsky
asà me gusta a mÃ
| | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
Poslední příspěvek | | | | | 25 leden 2010 18:57 | | FreyaPočet příspěvků: 1910 | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 leden 2010 19:42 | | | | | | 25 leden 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 únor 2010 10:15 | | | |
|
|