Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyFrancouzskyAnglickyPolsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Text
Podrobit se od Minny
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Poznámky k překladu
MO plus important que du mot à mot.


Titulek
Do not be dazzled by...
Překlad
Anglicky

Přeložil jedi2000
Cílový jazyk: Anglicky

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 4 únor 2010 13:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2010 11:20

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 únor 2010 12:16

Freya
Počet příspěvků: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 únor 2010 13:44

gamine
Počet příspěvků: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 únor 2010 16:04

jedi2000
Počet příspěvků: 110
Great! I agree too.