Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - hadi ingilizce konuÅŸalım artık
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
hadi ingilizce konuşalım artık
Text
Podrobit se od
fethullah
Zdrojový jazyk: Turecky
hadi ingilizce konuşalım artık
Titulek
Come on
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
Come on, let's speak English from now.
Naposledy potvrzeno či editováno
Tantine
- 13 březen 2010 00:28
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 březen 2010 23:20
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 březen 2010 09:13
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 březen 2010 17:48
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 březen 2010 20:06
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 březen 2010 22:16
Tantine
Počet příspěvků: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 březen 2010 02:02
Tantine
Počet příspěvků: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth