Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Anglicky - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Text
Podrobit se od Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Poznámky k překladu
aforisme

Titulek
love
Překlad
Anglicky

Přeložil jairhaas
Cílový jazyk: Anglicky

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 březen 2010 12:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 březen 2010 16:24

pias
Počet příspěvků: 8113
there's only one thing
we need

27 březen 2010 18:54

itsatrap100
Počet příspěvků: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 březen 2010 12:19

gamine
Počet příspěvků: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 březen 2010 09:13

pias
Počet příspěvků: 8113
therE's