Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Turecky - Humanius est deridere vitam quam deplorare
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Text
Podrobit se od
Haldun
Zdrojový jazyk: Latinština
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Titulek
Hayata gülmek, hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.
Překlad
Turecky
Přeložil
principia
Cílový jazyk: Turecky
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır.
Naposledy potvrzeno či editováno
cheesecake
- 21 duben 2010 18:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 duben 2010 00:29
cheesecake
Počet příspěvků: 980
Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu?
20 duben 2010 10:47
principia
Počet příspěvků: 13
Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler!