Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hebrejsky - There was a child went forth every ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHebrejsky

Kategorie Píseň

Titulek
There was a child went forth every ...
Text
Podrobit se od g.d
Zdrojový jazyk: Anglicky

There was a child went forth every day,
And the first object he looked upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part of the day,
Or for many years or stretching cycles of years.


Titulek
חפץ
Překlad
Hebrejsky

Přeložil jairhaas
Cílový jazyk: Hebrejsky

היה היה ילד אשר יצא מדי יום,
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.
Naposledy potvrzeno či editováno milkman - 11 duben 2010 19:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 březen 2010 20:01

jairhaas
Počet příspěvků: 261
I would like an English expert to tell his opinion on the first line, which seems hard to understand.

25 březen 2010 15:37

pias
Počet příspěvků: 8114
As said to Jair (in a PM) This request seems to be an extract from this one, so it looks like there is a missing "went".

CC: Lein lilian canale

25 březen 2010 15:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks Pia . Corrected!

10 duben 2010 01:21

milkman
Počet příspěvků: 773
ליברה - את טובה בשירה!
אולי תוכלי להציע ליאיר חלופה לשורה השניה?


CC: libera

10 duben 2010 07:30

libera
Počet příspěvků: 257
בשליפה מהירה (סביר להניח שניתן עוד לשפר)

היה היה ילד אשר יצא מדי יום
והחפץ הראשון בו נתקלו עיניו, לחפץ זה הוא הפך,
והחפץ הפך חלק ממנו למשך היום או לחלקו של היום,
או לשנים רבות, או למחזורים מתמשכים של שנים.

10 duben 2010 11:51

milkman
Počet příspěvků: 773
תודה! ידעתי שאת האדם הנכון
יאיר, מה דעתך על ההצעות של ליברה?

10 duben 2010 20:04

jairhaas
Počet příspěvků: 261
הצעה מצוינת!

10 duben 2010 20:51

milkman
Počet příspěvků: 773
תוכל לתקן בבקשה?