Překlad - Bosensky-Německy - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Momentální stav Překlad
Kategorie Chat - Láska / Přátelství | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Zdrojový jazyk: Bosensky
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | PřekladNěmecky Přeložil preko | Cílový jazyk: Německy
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 19 květen 2010 23:34
Poslední příspěvek | | | | | 17 květen 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 květen 2010 13:56 | | | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|