Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Latinština - nefes aldığım sürece seveceÄŸim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyLatinština

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
nefes aldığım sürece seveceğim
Text
Podrobit se od hnd123
Zdrojový jazyk: Turecky

nefes aldığım sürece seveceğim

Titulek
nefes aldığım sürece seveceğim.
Překlad
Latinština

Přeložil BERFÄ°N
Cílový jazyk: Latinština

Dum spirabo, amabo.
Poznámky k překladu
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 9 červen 2010 09:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 červen 2010 19:23

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Sunnybebek

7 červen 2010 19:31

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Sure, dear!

Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".

7 červen 2010 19:38

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Great help, dear!

-------

Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.

to breath/take a breath = spirare

Try use the verb, please.