Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Turecky - Hej Allah moj

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyAnglickyTurecky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hej Allah moj
Text
Podrobit se od zeynep90
Zdrojový jazyk: Bosensky

Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate

Titulek
Hey, Allah'ım
Překlad
Turecky

Přeložil minuet
Cílový jazyk: Turecky

Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 7 červen 2010 18:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červen 2010 22:09

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi Minuet!

Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?

6 červen 2010 00:46

minuet
Počet příspěvků: 298
Hi Sunnybebek,

You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it

6 červen 2010 17:09

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original

6 červen 2010 22:34

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.

6 červen 2010 23:22

minuet
Počet příspěvků: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.