Překlad - Brazilská portugalština-Latinština
- nada mais vai me ferirMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Věta - Každodenní život | | | Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
nada mais vai me ferir |
|
| | | Cílový jazyk: Latinština
Nihil me vulnerabit. | | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 21 květen 2010 15:58
Poslední příspěvek | | | | | 21 květen 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree?  | | | 21 květen 2010 11:13 | | | Ok. I agree.  |
|
|