Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckySrbsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Text k překladu
Podrobit se od hello_kitty_
Zdrojový jazyk: Řecky

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Poznámky k překladu
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.
Naposledy upravil(a) User10 - 22 květen 2010 23:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2010 23:08

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
User10, please...?

CC: User10

9 prosinec 2010 12:14

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
It's me again...

Could you give me a bridge for this one, please?

Thanks a lot!

CC: User10

13 prosinec 2010 15:38

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi!

"I'll be happy if you (plural) (could) cut out for me a scene (/part) from the video"