Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělskyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text k překladu
Podrobit se od gmggmg
Zdrojový jazyk: Řecky

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Poznámky k překladu
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
Naposledy upravil(a) User10 - 1 červenec 2010 08:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červen 2010 20:28

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi dear Greek experts

Is this request understandable

CC: User10 irini reggina

1 červenec 2010 08:35

User10
Počet příspěvků: 1173
Yes it is! I'll re-write it at once!