Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Amo meus amigos, odeio meus ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Kategorie Myšlenky - Každodenní život

Titulek
Amo meus amigos, odeio meus ...
Text
Podrobit se od bronzera
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Titulek
Meos amicos amo, meos inimicos...
Překlad
Latinština

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Latinština

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 6 říjen 2010 11:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 září 2010 22:04

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 září 2010 22:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 říjen 2010 00:36

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 říjen 2010 00:17

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 říjen 2010 13:35

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 říjen 2010 15:38

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both