Překlad - Turecky-Anglicky - Bagıyorum Beni Çok Sevdin HaMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Výraz Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha | Text Podrobit se od Hege | Zdrojový jazyk: Turecky
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
I am screaming, you loved me so much ... | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 leden 2011 12:13
Poslední příspěvek | | | | | 29 prosinec 2010 15:22 | | | Haykırıyorum, beni çok seviyorsun | | | 29 prosinec 2010 15:59 | | | Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version. | | | 30 prosinec 2010 14:08 | | | hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş | | | 1 leden 2011 20:47 | | | Hi!
I think it would be better if we say "you love d me so much", because in the original text, the past tense is used. | | | 3 leden 2011 08:21 | | | the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion. |
|
|