Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Latinština - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalskyŠpanělskyFrancouzskyLatinština
Hebrejsky

Kategorie Věta

Titulek
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Text
Podrobit se od flisen
Zdrojový jazyk: Anglicky

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Titulek
Manum meam temporis puncto
Překlad
Latinština

Přeložil Efylove
Cílový jazyk: Latinština

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 18 únor 2011 20:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2011 00:08

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 únor 2011 18:08

Efylove
Počet příspěvků: 1015
You're right for sure.