Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Latinština - αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyLatinština

Titulek
αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...
Text
Podrobit se od eleftheria_eri23
Zdrojový jazyk: Řecky

αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησέ μου, γιατί έτσι είμαι εγώ...
Poznámky k překladu
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."

Titulek
Me amplectere, me basia...
Překlad
Latinština

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Latinština

Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 17 červen 2011 23:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červen 2011 22:54

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:

quia haec natura mea est

-->quia talis natura mea est.


17 červen 2011 23:02

alexfatt
Počet příspěvků: 1538

17 červen 2011 23:14

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487


p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!

17 červen 2011 23:20

alexfatt
Počet příspěvků: 1538

17 červen 2011 23:24

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...

17 červen 2011 23:25

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487


17 červen 2011 23:49

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.