Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRumunskyAnglickyNěmecky

Titulek
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Text
Podrobit se od kitsili33
Zdrojový jazyk: Turecky

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titulek
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose. Habe mich verbrannt zur Asche.
Překlad
Německy

Přeložil cinx
Cílový jazyk: Německy

Ich habe ein Mädchen geliebt, ein Mädchen wie eine Rose. Sie hat mich zu Asche verbrannt.
Poznámky k překladu
Das ist ein Sprichwort. Bei diesem Sprichwort reimt sich Gül(rose) mit Kül (Asche). Daher liesst es sich übersetzt wie vorgegeben.
Naposledy potvrzeno či editováno nevena-77 - 4 leden 2012 11:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 listopad 2011 19:48

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose...> Ein Mädchen,wie eine Rose habe ich geliebt,

4 leden 2012 02:44

Sahra06
Počet příspěvků: 22
Habe ein Mädchen geliebt, wie eine Rose. Sie verbrannte mich zu asche.