Překlad - Turecky-Rumunsky - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibiMomentální stav Překlad
| Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi | | Zdrojový jazyk: Turecky
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi |
|
| Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum. | | Cílový jazyk: Rumunsky
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum. | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 2 leden 2012 09:45
Poslední příspěvek | | | | | 31 prosinec 2011 08:55 | | | Buna Principia,
Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...
Mersii
Andreea |
|
|