Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Text
Podrobit se od
ÅŸevval_
Zdrojový jazyk: Turecky
İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.
Titulek
Are you okay?
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 5 květen 2012 20:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 květen 2012 13:13
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi merdogan,
about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?
Is that the meaning in the original?
5 květen 2012 13:32
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Are you okay? Could you
text
me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.
5 květen 2012 15:33
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Thanks Dear lilian.
5 květen 2012 15:54
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'
5 květen 2012 20:19
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
What about this?
"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"
CC:
Mesud2991
5 květen 2012 20:26
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
That's fine with me.