Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Španělsky - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Text
Podrobit se od
cosettasdegnosa
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Titulek
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Překlad
Španělsky
Přeložil
brusurf
Cílový jazyk: Španělsky
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 10 říjen 2012 15:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 říjen 2012 15:42
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 říjen 2012 13:34
brusurf
Počet příspěvků: 32
Pardon me!
18 říjen 2012 23:45
Lev van Pelt
Počet příspěvků: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 říjen 2012 11:53
brusurf
Počet příspěvků: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf