Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - Comment témoigner en images de la guerre...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Comment témoigner en images de la guerre...
Text
Podrobit se od
dagdelen
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Comment témoigner en images de la guerre d'Algérie quand 95 % des photographies ont été prises du côté français?
Titulek
Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Překlad
Turecky
Přeložil
kafetzou
Cílový jazyk: Turecky
Fotoğrafların %95'inin Fransız cephesinden çekildiği bir durumda Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Naposledy potvrzeno či editováno
ViÅŸneFr
- 10 leden 2007 19:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 leden 2007 13:09
barok
Počet příspěvků: 105
helloooo,
"fotoraflarla" should be "fotoğraflarla" and "cezayir savaşı" just sounds better than "Cezayir Harbi"...
11 leden 2007 14:32
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
A - doğru - ama ben artık düzeltemiyorum. Vişne?