Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - Comment témoigner en images de la guerre...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Comment témoigner en images de la guerre...
Texto
Propuesto por
dagdelen
Idioma de origen: Francés
Comment témoigner en images de la guerre d'Algérie quand 95 % des photographies ont été prises du côté français?
Título
Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Traducción
Turco
Traducido por
kafetzou
Idioma de destino: Turco
Fotoğrafların %95'inin Fransız cephesinden çekildiği bir durumda Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Última validación o corrección por
ViÅŸneFr
- 10 Enero 2007 19:12
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Enero 2007 13:09
barok
Cantidad de envíos: 105
helloooo,
"fotoraflarla" should be "fotoğraflarla" and "cezayir savaşı" just sounds better than "Cezayir Harbi"...
11 Enero 2007 14:32
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
A - doğru - ama ben artık düzeltemiyorum. Vişne?