Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Poezie - Vzdělání

Titulek
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Text
Podrobit se od moline
Zdrojový jazyk: Španělsky

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Poznámky k překladu
no sé estar ????

Titulek
I get bored during playtime...
Překlad
Anglicky

Přeložil guilon
Cílový jazyk: Anglicky

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 27 únor 2007 04:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 únor 2007 04:01

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".