Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyHolandsky

Kategorie Věta - Firma/práce

Titulek
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Text
Podrobit se od ciaocomeva?
Zdrojový jazyk: Turecky

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Titulek
misunderstanding
Překlad
Anglicky

Přeložil fatoche
Cílový jazyk: Anglicky

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Poznámky k překladu
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 20 březen 2007 23:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 březen 2007 23:48

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.