Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Italsky - Gosto e não gosto

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyItalsky

Kategorie Volné psaní

Titulek
Gosto e não gosto
Text
Podrobit se od marazul
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Titulek
Mi piace e non mi piace
Překlad
Italsky

Přeložil Nadia
Cílový jazyk: Italsky

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Poznámky k překladu
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Naposledy potvrzeno či editováno Witchy - 30 březen 2007 13:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 březen 2007 12:31

nava91
Počet příspěvků: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 březen 2007 13:04

guilon
Počet příspěvků: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 březen 2007 13:06

nava91
Počet příspěvků: 1268
Hai ragione