Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - ola yalniz

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyTureckyAnglicky

Titulek
ola yalniz
Text
Podrobit se od nava91
Zdrojový jazyk: Portugalsky

tem juizo, e vai-te tratar
quero falar contigo vendo-te a cara

Titulek
Hello ,Yalniz!
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

Have good sense and go heal yourself.
I want to talk to you face to face.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 6 duben 2007 17:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 duben 2007 15:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
"Ter juizo" means "to know how judge if somthing or some one is right".
Someone who doesn't have "juizo" is "crazy", because is careless on seeing if it's right or wrong.
It got nothing to do with Law.

3 duben 2007 15:54

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Isn't it "meant" that you wanted to type, instead off "mant", caspertavernello?

3 duben 2007 15:59

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hehehe.It was 'want'.
Thank you.

6 duben 2007 15:37

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"Looking at your face" sounds awkward in English. If the original Portguese is awkward, too, I would say that's OK. But if it sounds normal in the original Portuguese, I would suggest "face to face".

Also, the name is Yalniz, not Yalnis.

6 duben 2007 16:01

guilon
Počet příspěvků: 1549
It doesn't sound awkward in Portuguese.

6 duben 2007 17:03

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thanks - I made the changes and accepted it.