Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Německy - ááהדרך האמתית האהבה

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyPortugalskyNěmecky

Titulek
ááהדרך האמתית האהבה
Text
Podrobit se od clea löffelmann
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

ááהדרך האמתית האהבה

Titulek
Die unverkennbare Art der Liebe
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Die unverkennbare Art der Liebe
Poznámky k překladu
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 2 červen 2007 13:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 květen 2007 05:38

anabela_fernandes
Počet příspěvků: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 květen 2007 20:22

Rumo
Počet příspěvků: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?