Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskySrbskyŘeckyRumunskyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Text
Podrobit se od yhan
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Titulek
Merhaba Sevgilim
Překlad
Turecky

Přeložil The_Tuna
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 5 prosinec 2007 10:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2007 11:42

idenisenko
Počet příspěvků: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 prosinec 2007 15:10

The_Tuna
Počet příspěvků: 17
almost identical -.-

5 prosinec 2007 10:05

smy
Počet příspěvků: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 prosinec 2007 17:08

The_Tuna
Počet příspěvků: 17
Tamam !