Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - kalamar

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Výraz

Titulek
kalamar
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Turecky

İstanbul'a bakabilmek için öncelikle onu diğer şehirlerden ayıran doğal özelliklerine değinmek gerekiyor. Bu özelliklerden birincisi suyla olan ilişkisidir. Bir nehrin iki yakasına kurulmuş olan tipik Avrupa şehrinin aksine, farklı nitelikteki sular tarafından kuşatılmıştır

Titulek
To look istanbul, first it is needed ..
Překlad
Anglicky

Přeložil woodenpuppet
Cílový jazyk: Anglicky

To look istanbul, first it is needed to mention it's natural characterictics. First of these characteristics is it's relationship with water.
In opposition with a typical European city that would be settled down on both sides of a river, Istambul is surrounded by all kinds of waters.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 5 červen 2007 09:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červen 2007 09:58

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hell woodenpupet, About "European city",there was no plural in the original text. I edited the whole sentence, but next time please pay attention .

5 červen 2007 10:35

woodenpuppet
Počet příspěvků: 2
thanks for your warnings, my last three translations was careless, i will pay attention, thanks again...

5 červen 2007 10:52

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Sorry, it was "hello" that I wanted to type in my preview message, not "Hell"!