Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaArabskyHebrejskyAnglickyTureckyŘeckyJaponsky

Kategorie Věta

Titulek
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Text
Podrobit se od marciomqc
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Titulek
hayatta yaptığımız herşey
Překlad
Turecky

Přeložil barok
Cílový jazyk: Turecky

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 23 září 2007 04:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 srpen 2007 19:20

real_prayer
Počet příspěvků: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 září 2007 15:27

alfatih
Počet příspěvků: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 září 2007 18:35

barok
Počet příspěvků: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 září 2007 09:20

billyjean
Počet příspěvků: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur