Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - Sitemize

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělsky

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sitemize
Text
Podrobit se od sauduas
Zdrojový jazyk: Turecky

Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
Poznámky k překladu
REGISTRO DE PAGINA

Titulek
Nuestro sitio
Překlad
Španělsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky

gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 10 červenec 2007 09:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2007 13:17

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.

9 červenec 2007 21:39

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire Ici donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.

10 červenec 2007 04:53

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI .
en français : "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."