Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Arabsky-Francouzsky - لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Text
Podrobit se od
saida
Zdrojový jazyk: Arabsky
لاتثق ÙÙŠ كل ما ترى Ùليس كل ما يلمع ذهبا
Titulek
Tout ce qui brille n'est pas or
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Tantine
Cílový jazyk: Francouzsky
Ne croyez pas tout ce que vous voyez, car tout ce qui brille n'est pas or.
Poznámky k překladu
Traduction basée sur un "pont" en anglais d'elmota :)
"tout ce qui brille n'est pas or" est la version française exacte de ce dicton
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 18 srpen 2007 00:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 srpen 2007 00:22
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
elmota a traduit (bridge translation into English) : "Don't trust everything you see, for not everything that shines is gold"
Je valide grâce à cette traduction relais;
18 srpen 2007 06:04
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Merci à elmota surtout
Bises
Tantine