Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Text
Podrobit se od
guzelica
Zdrojový jazyk: Turecky
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Titulek
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Překlad
Francouzsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 6 září 2007 10:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 září 2007 07:29
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
isterdim
6 září 2007 07:30
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 září 2007 09:01
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci