Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Řecky - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyŘeckyLatinština

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Text
Podrobit se od titan_de _sombra
Zdrojový jazyk: Španělsky

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Poznámky k překladu
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Titulek
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Překlad
Řecky

Přeložil charisgre
Cílový jazyk: Řecky

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Naposledy potvrzeno či editováno chrysso91 - 6 září 2007 06:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 září 2007 20:58

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 září 2007 02:37

charisgre
Počet příspěvků: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 září 2007 20:08

chrysso91
Počet příspěvků: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 září 2007 03:36

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Καλύτερα.