Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - Ad stellas docere

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ad stellas docere
Text
Podrobit se od marcelomantovani
Zdrojový jazyk: Latinština

Ad stellas docere

Titulek
Conduzir às estrelas
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Conduzir às estrelas
Naposledy potvrzeno či editováno thathavieira - 11 září 2007 16:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 září 2007 00:13

pirulito
Počet příspěvků: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 září 2007 13:04

charisgre
Počet příspěvků: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 září 2007 13:07

goncin
Počet příspěvků: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 září 2007 16:19

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
So, it's everything ok?

11 září 2007 16:22

goncin
Počet příspěvků: 3706
It seems so.

CC: thathavieira