Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Kategorie Vysvětlení - Jídlo

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Text
Podrobit se od alexandra mihalachi
Zdrojový jazyk: Rumunsky

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Poznámky k překladu
cuvant cu cuvant

Titulek
fried meat causes severe damage to your health
Překlad
Anglicky

Přeložil Freya
Cílový jazyk: Anglicky

fried meat causes severe damage to your health
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 9 září 2007 03:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 září 2007 07:35

iepurica
Počet příspěvků: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 září 2007 08:03

Freya
Počet příspěvků: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good