Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Não está morto quem pelejaMomentální stav Překlad
Kategorie Výraz - Společnost / Lidé / Politika | Não está morto quem peleja | | Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Não está morto quem peleja | | Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar. |
|
| He that fights is not dead. | PřekladAnglicky Přeložil Dalmo | Cílový jazyk: Anglicky
He that fights is not dead. | | Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..." |
|
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 25 září 2007 04:15
Poslední příspěvek | | | | | 26 září 2007 00:35 | | | Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead" | | | 26 září 2007 02:18 | | | Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you |
|
|