Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Turecky - só sei que nada sei...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
só sei que nada sei...
Text
Podrobit se od
sofia_rocha_3
Zdrojový jazyk: Portugalsky
só sei que nada sei...
Titulek
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Překlad
Turecky
Přeložil
barok
Cílový jazyk: Turecky
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Naposledy potvrzeno či editováno
smy
- 17 prosinec 2007 12:43
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 prosinec 2007 12:28
smy
Počet příspěvků: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 prosinec 2007 12:31
goncin
Počet příspěvků: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 prosinec 2007 12:33
smy
Počet příspěvků: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 prosinec 2007 12:34
goncin
Počet příspěvků: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 prosinec 2007 12:42
smy
Počet příspěvků: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 prosinec 2007 13:39
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !