Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rumunsky-Francouzsky - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Vzdělání
Titulek
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Text
Podrobit se od
fernandopinto
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Poznámky k překladu
Français de France
Titulek
Une expérience unique !
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Marin7
Cílový jazyk: Francouzsky
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 15 říjen 2007 08:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 říjen 2007 08:29
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 říjen 2007 09:26
Marin7
Počet příspěvků: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic