Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Francouzsky - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email - Vzdělání

Titulek
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Text
Podrobit se od fernandopinto
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Poznámky k překladu
Français de France

Titulek
Une expérience unique !
Překlad
Francouzsky

Přeložil Marin7
Cílový jazyk: Francouzsky

Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là-bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 15 říjen 2007 08:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 říjen 2007 08:29

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"j'aurais aimé" et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)

15 říjen 2007 09:26

Marin7
Počet příspěvků: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic