Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Německy - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyNěmecky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Text
Podrobit se od aphrodita
Zdrojový jazyk: Albánsky

do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Titulek
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Překlad
Německy

Přeložil malika84
Cílový jazyk: Německy

es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Poznámky k překladu
---korr. (Iamfromaustria)
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 26 listopad 2007 19:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 říjen 2007 11:34

Loni
Počet příspěvků: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...

es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!

24 říjen 2007 14:47

malika84
Počet příspěvků: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.