Překlad - Albánsky-Německy - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Zdrojový jazyk: Albánsky
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Cílový jazyk: Německy
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 26 listopad 2007 19:54
Poslední příspěvek | | | | | 22 říjen 2007 11:34 | | LoniPočet příspěvků: 1 | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 říjen 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|