Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Litevština-Anglicky - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Text
Podrobit se od
ruso77
Zdrojový jazyk: Litevština
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
Poznámky k překladu
no se si esta bien escrito
Titulek
how sad. hi. i miss you
Překlad
Anglicky
Přeložil
mergicka
Cílový jazyk: Anglicky
how sad. hi. I miss you
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 13 listopad 2007 14:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2007 20:18
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
13 listopad 2007 07:41
Rapolas
Počet příspěvků: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
13 listopad 2007 14:17
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
15 listopad 2007 16:50
tractor
Počet příspěvků: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
16 listopad 2007 03:27
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor