Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - IÅ¡ pagrindinio kelio pasukau kairen ir iÅ¡vydau...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Věta - Každodenní život

Titulek
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Text
Podrobit se od mike1969
Zdrojový jazyk: Litevština

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Poznámky k překladu
autoivikis

Titulek
I turned left..
Překlad
Anglicky

Přeložil ollka
Cílový jazyk: Anglicky

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 duben 2008 02:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 duben 2008 23:56

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 duben 2008 08:54

ollka
Počet příspěvků: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 duben 2008 16:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.